IPB
Подписка на тему | Сообщить другу | Версия для печати
Reply to this topic Start new topic Start Poll 

Древовидный · [ Стандартный ] · Линейный

> Было холодно, и мне пригрезилось.)))

earlinn
post Root
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #1
[информация]
Было холодно, и мне пригрезилось.)))
Вьюга смеется сиянием белым,
Холодом смертным туманит глаза,
Вызов бросает всем сильным и смелым,
Воют в ночи ста ветров голоса.

В сумерках враг стережет у порога
Неосторожного путника шаг.
Вьется по белым равнинам дорога,
Вдаль ухожу я по ней неспеша.

Вихрем взрывается, колется ночь.
Что ты забыла здесь, дровская дочь?
Сбрось снаряженье, иди налегке!
В небо - где звезды блестят вдалеке!

Песня их ближе - копьем ледяным
Ранит тебя, возвращается к ним.
Долго ль протянешь в неравном бою?
Все? Уносите! Я дух отдаю.


Жду разгромной критики, а вообще, мне интересно знать ваше мнение.)
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
mysh
post  Reply to earlinn
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #2
[информация]
первые два четверостишия мне понравились.
в третьем- что такое "дровская дочь"? и мне кажется, что слово "снаряженье" несколько выбивается по сравнению с остальными.
в четвертой строфе мне не понравились последние две строчки. в каждой строчке по штампу. и почему-то вдруг меняется лицо- начинается разговор от первого. если это героиня говорит, то надо хотя бы кавычками выделить.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
abaoaqu
post  Reply to earlinn
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #3
[информация]
Очень даже. С настроением. :)
Пара замечаний все же есть. Последняя строчка в 1 четверостишии не очень хорошо воспринимается на слух. Это вкусовщина, конечно, но впечатление смазывает.
Дух не отдают, его все-таки испускают.
Ну и штампы, тут согласна с Мышкой. Но надо признать, что не так уж их и много.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
caltres
post  Reply to mysh
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #4
[информация]
а почему "снаряженье" выбивается?
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to earlinn
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #5
[информация]
Ну, если ждешь... Изволь :)
Холодом смертным... Это как? Смертельным, наверное все-таки.
Холодом туманит глаза... Тоже не очень представляю как это.

В целом слишком "слишком". Ну почему обязательно "смертным"? Зачем сразу враг? Пугаешь? Не страшно. Когда со смертью обращаются слишком легко и слишком часто она перестает цениться.

Неспеша ухожу во вьюгу... Тоже как-то странно. Неспеша, слишком уютное и спокойное слово для вьюги.

Про дровскую дочь и снаряжение Мышка уже сказала.

Звезды блестят вдалеке - "вдалеке" - лишнее слово. Не несущее дополнительного содержания, настроения, и пр. Можно попробывать подыскать что-то более работающие. Но это уже так, почти придирка.

Последняя строка - Песня их (звезд?) ранит ледяным копьем, а потом возвращается. Все это некий неравный бой. Что-то я ничего тут не понял, чепуха какая-то получается....

В целом... О чем текст-то? Если меня попросят пересказать содержание, я буду в растерянности...
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to caltres
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #6
[информация]
Если снаряжение, то это турпоход получается:)
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
mysh
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #7
[информация]
да, я про то же.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
abaoaqu
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #8
[информация]
Что-то я в последнее время с тобой не согласна.

Со смертным холодом все прекрасно. Смертельный холод - в смысле ведущий к смерти? Не думаю, что это имеется в виду. Смертельный холод - очень сильный холод? Это разговорное выражение. Остальные значения слова "смертельный" не подходят совсем. Смертный в принципе тоже не восторг, но уже лучше - стиль повышается. Кроме того, лично у меня ассоциируется с могильным холодом. Как-то так.

И ты знаешь, холод-таки туманит глаза. У меня такое бывает, по крайней мере.

Образ с песней звезд - да, несколько неясен, но в целом у меня он находит отклик.

И вообще, это стихотворение стоит где-то в одном ряду с романтиками и фолковой поэзией. Безусловно, на несколько ступеней ниже, но оно оттуда родом, ИМХО. Если я ошибаюсь, пусть автор меня поправит, но уж очень характерный в нем образный ряд.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
post  Reply to earlinn
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #9
[информация]
---
А Мне понравилось.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to abaoaqu
Jul 11 2006, 01:05 PM
Отправлено #10
[информация]
Ну, если бы ты была все время со мной согласна, то ты была бы я, а это было бы совсем не так интересно :)

Слово "смертный" не имеет используемого в наши дни значения в применении к данному слову. Есть "смертный" как антоним к "бессмертный", есть "смертный грех", есть "смертная казнь". Пожалуй и все современные значения. Значение "смертельный" было когда-то, но сейчас не применяется, а слово "смертный" воспринимается в одном из трех вышеуказанных значений. Поэтому, меня, скажем, неприятно зацепило это слово - других архаизмов в тексте нет, а с современными значениями фраза выглядит нелепо...

Туманит глаза.. Ну, не знаю, может быть... У меня наоборот, когда с мороза захожу в теплое помещение на очках сразу капельки конденсируються :)

Да, образный ряд характерный... Может даже слишком характерный :) Как говорилось в одной хорошей книжке: "Первый круг ассоциаций. Для поэта - слабовато." :)
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
kamili
post  Reply to earlinn
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #11
[информация]
Очень понравилось. Очень душевно. Романтично и трагично.
Девушка на войну уходит. А, может, она все-таки победит?
Действительно, а кто такая "дровская дочь"? Слово вроде бы знакомое, но, возможно, это только так кажется.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to kamili
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #12
[информация]
Ну, судя по всему имеется ввиду - "drow" - так сказать, темные эльфы..
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
mysh
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #13
[информация]
мда. а я думала, это дочь дровосека. )
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to mysh
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #14
[информация]
Я тоже, если честно :)
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
caltres
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #15
[информация]
а я сразу поняла, что это дроу, и мне стих в целом понравился. Он бодрый, задорный, и много складных рифм. Это баллада.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
pahmutova
post  Reply to caltres
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #16
[информация]
дровская дочь!
Вы простите, но это ДОЛЖНО пойти в народ )))))))))))
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
sirano
post  Reply to pahmutova
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #17
[информация]
Как ругательство? :))
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
talocky
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #18
[информация]
Романтично,но банально.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
leya_lenchik
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #19
[информация]
Мне кажется, Сирано, что к словам нужно придиратися только в тех случаях, когда это явные штампы и то не всегда. Или являются логической, причем неуместной, ошибкой, а не парадоксом. Нужно, на мой взгляд, попытаться войти в то состояние, в котором автор писал свое произведение, пережить его чувства, взглянуть его глазами, а не холодно "препарировать". Только тогда, наверное, можно адекватно судить о его творчестве. Правда, что касается законов стихосложения, то указывать на ошибки стоит, но в том случае, когда автор их негласно принял и пытается соблюдать.
 
   Go to the top of the page
+Quote Post
abaoaqu
post  Reply to sirano
Jul 11 2006, 01:06 PM
Отправлено #20
[информация]
А Ожегов в редакции 2003 года для тебя недостаточно современен? Он, бедолага, утверждает, что есть такое значение. Кроме того, формулировка "значение "смертельный"" вопиюще некорректна, поскольку "смертельный" - само по себе слово многозначное. ;-)

С последним пунктом в принципе согласна. Но отсутствие претензий на "нечто большее" - вещь хорошая в любом случае.

Откуда цитата? Не могу вспомнить никак...
 
   Go to the top of the page
+Quote Post

Fast Reply Reply to this topic Topic Options Start new topic 
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

 

Упрощённая версия Сейчас: 11th June 2024 - 06:45 AM